21 عبارة أساسية ستحتاج إليها في إندونيسيا

جدول المحتويات:

21 عبارة أساسية ستحتاج إليها في إندونيسيا
21 عبارة أساسية ستحتاج إليها في إندونيسيا

فيديو: Why I Left Indonesia 2024, يوليو

فيديو: Why I Left Indonesia 2024, يوليو
Anonim

لدى العديد من المسافرين قائمة كبيرة من مناطق الجذب التي يجب زيارتها ، والطعام المحلي ، وتجارب السكان الأصليين لتجربتها قبل زيارة إندونيسيا. لكن التحضير الخاص بك لا يكتمل بدون هذه العبارات الإندونيسية الأساسية لمساعدتك على طول رحلاتك.

قد لا تكون الكلمات والعبارات الأساسية في قائمة التعبئة الخاصة بك ولكنها جزء مهم من خطط السفر الخاصة بك. قد ينقلك طلب الاتجاهات من النقاط من أ إلى ب ، ولكن القيام بذلك باللغة المحلية قد يعني صداقة جديدة (أو على الأقل لمحة عن الابتسامة الإندونيسية الشهيرة). إن تعلم هذه العبارات الإندونيسية الأساسية لا يقتصر على التطبيق العملي فحسب ، بل يُظهر أيضًا اهتمامك الحقيقي واحترامك للسكان المحليين. فيما يلي 21 عبارة أساسية ستحتاجها في إندونيسيا.

Image

تحياتي وضروريات

الطيور الغريبة © splongo / Pixabay

Image

Permisi (per-mee-see) / معذرة

قل هذه العبارة الإندونيسية قبل بدء التفاعل مع شخص ما وستحصل على انتباههم. يعمل "Permisi" أيضًا عندما تقف في طريق شخص ما في وجهة سياحية مزدحمة.

Terima kasih (te-ree-ma ka-seeh) / شكرًا لك

ليس هناك صالح صغير جدا لدرجة أن تستحق "كيما تريما". ما إذا كان أحد السكان المحليين قد ساعدك في التوجيهات أو بعد استلام البضائع الخاصة بك في متجر محلي ، قل هذه العبارة بابتسامة.

Ya - Tidak (ya - tee-dak) / نعم - لا

يمكن لهذه الكلمات الإيجابية والسلبية البسيطة أن تقطع شوطًا كبيرًا عند الرد على أي شيء ، سواء كان عرضًا سخيًا للسلع أو الخدمات أو دعوة للمشروبات.

Sama-sama (saa-maa saa-maa) / اهلا وسهلا

حتى لو قال أحد السكان المحليين "شكرًا لك" بدلاً من "terima kasih" ، فاجئهم بالرد باستخدام "sama-sama". لذلك ، ستحصل على ابتسامة حلوة من السكان المحليين.

Saya tidak mengerti (saa-yha tee-dah me-nger-tee) / أنا لا أفهم

يتحدث العديد من الإندونيسيين اللغة الإنجليزية بشكل جيد بما فيه الكفاية ، خاصة في المناطق السياحية. ولكن إذا كنت لا تزال لا تحصل على ما يقولونه أو إذا تحدثوا بك بحماس في كلمات لا تفهمها تمامًا ، فقل هذه العبارة بأدب.

الاتجاهات

أبحث عن اتجاه © langll / Pixabay

Image

مرحاض دي مانا؟ (مرحاض الحمام؟) / أين الحمام؟

عندما تتصل الطبيعة ولا يمكنك العثور على لافتة تقول "WC" أو "مرحاض" أو "Kamar Mandi" ، لا داعي للذعر. اسأل شخصًا هذا السؤال البسيط وسيسعده أن يريك الطريق إلى أقرب حمام.

Belok kiri ، belok kanan (bae-lok kee-ree ، be-lok kaa-naan) / اتجه يسارًا ، اتجه يمينًا

لن تساعدك معرفة هذه العبارات فقط على فهم متى يخبرك الناس بالاتجاهات ، ولكنها ستساعدك أيضًا على التواصل مع السائقين (على افتراض أنك تعرف إلى أين تذهب أو لديك خريطة).

Dekat، jauh (dhe-kat، jaa-wuh) / near، far

يعد قياس المسافة في إندونيسيا غير موضوعي إلى حد ما ، ولكن قد تكون المعلومات مفيدة عند طلب الاتجاهات ومن الشائع أن يعبر السكان المحليون عن الطول بهذه الطريقة.

فى المطعم / البار

Saya mau pesan (saa-yaa maaw pe-san) / أريد أن أطلب

لا تشير فقط إلى القائمة. عندما يأتي النادل ليأخذ طلبك ، حاول على الأقل أن تقول عبارة "saya mau pesan" قبل الإشارة إليها - أو اخرج على أحد الأطراف وتحدي نفسك لقراءة أسماء الأطباق بصوت عالٍ.

Jangan terlalu pedas (jaa-ngan ter-laa-luw pe-dash) / لا تجعلها حارة جدًا

عندما يقول أحد المطاعم في إندونيسيا أو يشير إلى أن الطبق حار (عادة ما يكون عليه رمز الفلفل في القائمة) ، فخذ كلامه. بالنسبة للكثيرين ، قد يعادل تعريف إندونيسيا للتوابل "حرق اللسان". هذه العبارة ستحفظ لسانك وبطنك!

Enak (e-nak) / لذيذ

تدرب على هذه الكلمة حيث ستتم مطالبتك بقولها كثيرًا عند أخذ عينات من الأطباق الإندونيسية الشهية. توقف عن وضع الطعام في فمك ورمي إيماءة رائعة عند قول ذلك.

في السوق

سوق سوكاواتي للفنون ، بالي ، إندونيسيا © Sony Herdiana / Shutterstock

Image

Berapa harganya؟ (كم هو هار هاه - نيا) / كم هذا؟

اجعل من المعتاد أن تسأل عن تكلفة الأشياء قبل الاتفاق على معاملة لتجنب التعرض للخداع. والأفضل من ذلك ، حاول أن تقولها باللغة الأصلية وأنشئ تفاعلًا محترمًا مع البائعين.

Terlalu mahal (ter-laa-luw maa-haal) / باهظة الثمن

لا بأس في إخبار البائعين أن شيئًا ما باهظ الثمن. ربما يكون كذلك. ستكون الخطوة التالية هي المساومة للحصول على سعر أفضل.

بوليه كورانغ؟ (bo-leh koo-rang؟) / هل يمكنني الحصول عليه بسعر أقل؟

ستسمع هذه العبارة صدى عبر الأسواق التقليدية. الحيلة هي المساومة بقوة في البداية ثم ترك الصفقة ترتفع ببطء حتى لا تتسبب في فقدان البائعين.

Ini، itu (ee-nee، ee-two) / هذه ، تلك

هذا أو ذاك البسيط قد يساعد كثيرًا في عرض مجموعة واسعة من السلع في السوق المحلية. تأكد من أن البائع يعرف العنصر الذي تريد المساومة عليه.

أعداد

Satu (saa-too) / 1

Dua (doo-wa) / 2

Tiga (tee-ga) / 3

امبات (em-paat) / 4

ليما (لي-ما) / 5

Enam (é-num) / 6

Tujuh (جدا-جوه) / 7

Delapan (dhe-laa-paan) / 8

Sembilan (sem-bee-lan) / 9

Sepuluh (se-poo-looh) / 10

Ratus (raa-toos) / مائة

ريبو (ري بو) / ألف

تكوين صداقات

صداقة © stevepb / Pixabay

Image

ناما كامو سيابا؟ (naa-maa kaa-moo see-a-pa) / ما اسمك؟

إن طلب اسم شخص هو طريقة شائعة لإقامة صداقة في إندونيسيا. يعتبر مهذبا ومهذبا تبادل الأسماء أثناء مصافحة.

نماء سايا

(ناااااااااا

) / اسمي هو

بدلاً من ذلك ، يمكنك أيضًا أن تقول اسمك أولاً أثناء تقديم يدك اليمنى لمصافحة اليد. كل شيء آخر سهل بعد ذلك.

سلام كينال (saa-laam ke-nal) / تشرفنا

من الشائع قول هذه العبارة بعد مقابلة شخص ما للمرة الأولى ، إما عبر رسالة نصية أو وجهًا لوجه.