10 أغاني تلتقط روح باريس

جدول المحتويات:

10 أغاني تلتقط روح باريس
10 أغاني تلتقط روح باريس

فيديو: عادل ابراهيم - باريسي (النسخة الأصلية) | 2018 2024, يوليو

فيديو: عادل ابراهيم - باريسي (النسخة الأصلية) | 2018 2024, يوليو
Anonim

لقد ألهمت باريس أعدادًا لا حصر لها من الموسيقيين وكتاب الأغاني على مر السنين. لقد نظرنا إلى ما وراء الكليشيهات والنظارات الوردية إلى الأغاني الصادقة والشجاعة والحقيقية التي حددت القرن الماضي في City of Lights.

1920 - جورجيوس ، "La Plus Bath des Javas"

هنا تأتي قصة حب جيدة مثل أي من مسرحيات إميل زولا المليئة بالمرح والنقاش الباريسي النموذجي. يلتقي Julot مع Nana في موسيقى صاخبة ، يقعون في الحب ويبدأون في `` العمل '' لكسب المال من أجل منزلهم. لذا ، كما تفعل ، تصبح نانا عاهرة وينتهي الأمر بجولوت في السجن لقتل شرطي أثناء القبض عليه وهو يسرق في الميترو. بعد بضعة أشهر ، بينما كانت في طريق عودتها إلى المنزل ، كانت نانا تسير بالقرب من السجن وتدرك أن يولوت حُكم عليه بالإعدام. الأغنية تنتهي برأس خوليوت يتدحرج إلى أسفل المقصلة.

Image

"آه ، إيكوتيز سي سي سي شوت! آه ، c'est la plus bath des javas! "

"استمع لهذا ، أليس كذلك؟ آه ، إنها أعظم جافا على الإطلاق!"

الثلاثينيات - جوزفين بيكر ، J'ai Deux Amours

أكثر الباريسيين من بين جميع الفنانين الأمريكيين - أو ربما أكثر الأمريكيين من جميع الباريسيين - تعترف بحبها لباريس في هذه الأغنية لعام 1930 التي كشفت عنها إلى المشهد العام. ثم كانت تؤدي في عرض ملهى غريب تم عقده خلال المعرض الاستعماري ، وهو حدث تم خلاله عرض الشعوب الأصلية وثقافات المستعمرات الفرنسية على الجمهور الباريسي. أصبحت بيكر ، وهي امرأة أميركية من أصل أفريقي ولدت في سانت لويس بولاية ميسوري ، وسيلة إلهام للمشهد الفني الباريسي طوال الثلاثينيات من القرن الماضي وتم تجنيسها كمواطنة فرنسية في عام 1937.

"J'ai deux amours، mon pays et Paris."

"حبيان هما بلدي وباريس."

1940 - موريس شوفالييه ، "فلور دو باريس"

تم إصدار هذه الأغنية المبهجة بعد تحرير باريس مباشرة من الاحتلال النازي في عام 1944 ، وسرعان ما أصبحت نشيدًا لأوقات متجددة في العاصمة الفرنسية. مزيج من الإيقاعات المبهجة ، والإيقاعات السعيدة ، والاستعارات الربيعية ، والكثير من الوطنية جعلها نجاحًا فوريًا. ربما ساعدت أيضًا موريس شوفالييه على توضيح اسمه من اتهامات التعاون أثناء الاحتلال. أوه ، وإذا كان صوت Chevalier يبدو مألوفًا ، فربما يكون ذلك لأنك سمعته في الأغنية الافتتاحية لفيلم ديزني لعام 1971 The Aristocats.

"Pendant quatre ans dans nos cœurs elle a gardé ses couleurs: bleu، blanc، rouge، avec l'espoir elle a fleuri، fleur de Paris!"

"خلال أربع سنوات في قلوبنا ، حافظت على ألوانها: الأزرق والأبيض والأحمر ، والأمل تزهر ، زهرة باريس!"

1950s - كورا فوكير ، "لا شكوى لا بوت"

قد تتذكر هذا واحد من مولان روج اللامع في باز لورمان. ولكن قبل ذلك بوقت طويل ، تم تأليف الأغنية من قبل المخرج السينمائي المولود في مونمارتر جان رينوار (نجل الرسام الشهير بيير أوغست رينوار) ​​لفيلم آخر ، كانكان الفرنسية في عام 1954. تروي الأغنية قصة شاعر محطم سقط في الحب مع قنفذ الشارع في مونتمارتر وخسرها. ثم يقوم بتأليف الأغنية على أمل مقابلتها مرة أخرى.

'Les escaliers de la Butte sont durs aux miséreux؛ les ailes des moulins protègent les amoureux. "

'إن الدرج فوق التل مؤلم للفقراء ؛ أجنحة الطواحين توفر المأوى للعشاق.

إذا قمت بالتسلق إلى مونمارتر ، فستفهم بلا شك النضال.

1960 - جاك دوترونك ، "Il Est Cinq Heures ، Paris S'Éveille"

من الخبازين الذين يحرثون عجينة الخبز إلى العمال في مسلخ فيليت ، من القطارات الأولى في محطة مونبارناس إلى برج إيفل الضبابي

.

تشبه أغنية جاك دوترونك صورة حية لباريس في الساعات الأولى من الصباح ، تنتقل إلى نغمات عازف منفرد مدهش. معبود حقيقي من ستينيات القرن الماضي ، كان لدى Dutronc دائمًا صورة مستهتر وهذه الأغنية ليست استثناء: بينما يستيقظ الجميع الآخرون للذهاب إلى العمل ، فهو يعود إلى المنزل بعد ليلة طويلة بالخارج.

'Il est cinq heures، Paris se lève؛ il est cinq heures، je n'ai pas sommeil

'إنها الساعة الخامسة صباحًا ، باريس تستيقظ ؛ الساعة الخامسة صباحًا ، لا أشعر بالنعاس

.

1970s - رينو ، "Amoureux de Paname"

رينو هو اسم مألوف في فرنسا منذ حوالي أربعة عقود. يمكن أن تكون أغانيه شاعرية وخفيفة ومضحكة ، وكذلك قاسية ومظلمة وعميقة. وريث حقيقي لاحتجاجات الطلاب في مايو 1968 ، غالبًا ما يروي قصص شخصيات الطبقة العاملة التي تكافح من أجل البقاء في باريس والضواحي. باستخدام واحد من أشهر شعارات مايو 68 ، رينو ساخرا لكنه يدعي بصدق حبه لباريس المغطاة بالأسفلت (الملقب من قبل الباريسيين من قبل الباريسيين) ويغلق أفواه أي شخص يفضل العيش في الريف.

"Moi j'suis amoureux de Paname، du béton et du macadam. Sous les pavés، ouais، c'est la plage! "

'أنا في حالة حب مع Paname ، مع الخرسانة والمكادام. تحت الحصى يكمن الشاطئ!"

1980s - فتاة تاكسي ، "باريس"

منذ الثمانينيات فصاعدًا ، أصبحت الأغاني حول باريس أكثر أهمية. فشلت باريس في إبهار الباريسيين ولم تعد تظهر عاصمة الحب والرومانسية. الثنائي الفرنسي تاكسي فتاة تغني خيبة أملهم من مدينة قذرة ذات رائحة كريهة وملوثة حيث لا يحدث شيء. تتمتع الأغنية ومقطع الفيديو بأجواء الثمانينيات وتستكشف مظاهر الموجة الجديدة: العقول المعذبة تتجول بدون إحساس بالهدف في مدينة كبيرة جدًا ومليئة بالحيوية لاستقبال الجيل الجديد. وقد حصلت كل من دانيال دارك وميرويس ستاس على تاكسيات على وظائف فردية ناجحة في السنوات اللاحقة. أنتج هذا الأخير بشكل ملحوظ ثلاثة من ألبومات مادونا في مطلع القرن الحادي والعشرين.

'C'est Paris. في ne sait pas ce qu'on الحضور ، mais ça n'a pas d'importance parce que ça ne viendra pas. '

"هذه باريس. لا نعرف ماذا ننتظر ، ولكن لا يهم لأنه لن يحدث أبدًا.

1990 - Doc Gynéco ، "Dans Ma Rue"

الكلمة الرئيسية في موسيقى الهيب هوب الفرنسية في التسعينات هي بلا شك "التعددية الثقافية". في حين أن العديد من الفرق كانت تدور حول حياتهم في الضواحي ، حيث كان أطفال المهاجرين يتعاملون مع الفقر والعنصرية والجريمة ، يضعها دوك جينيكو داخل أسوار باريس. يقدم تصويرًا حقيقيًا للدائرة الثامنة عشرة ، وهي واحدة من أفقر المناطق في باريس ، التي تعاني من الجرائم الصغيرة والاتجار بالمخدرات ، ولكن أيضًا حيث طور الأشخاص الودودون من جميع مناحي الحياة شعورًا معينًا من المجتمع للعيش معًا ومساعدة بعضهم البعض.

"Dans ma rue pour Communiquer il ilut être trilingue et faire انتباه quand on marche sur des seringues."

"في شوارعي للتواصل يجب أن تكون بثلاث لغات وأن تكون حريصًا على عدم السير على الحقن."

2000s - فلوران بانيي ، "Châtelet Les Halles"

كيف تهرب من الحياة بينما كل ما تستطيع تحمله هو تذكرة مترو؟ تتم أغنية Florent Pagny داخل ممرات خانقة من واحدة من أكبر محطات مترو باريس وأكثرها ازدحامًا: Châtelet Les Halles. يصبح نوعًا من الجنة لأولئك الذين لن تتاح لهم الفرصة أبدًا لرؤية الشواطئ الجميلة بخلاف الإعلانات المنشورة على جدران المحطة.

'Le samedi après-midi prendre des souterrains. Aller voir où ça vit de l'autre côté، ligne 1. "

" بعد ظهر يوم السبت ، امش في ممرات تحت الأرض للذهاب حيث تحدث الحياة على الجانب الآخر ، السطر الأول."