لماذا قد يكون العيش في بلد آخر كارثة على لسانك الأصلي

جدول المحتويات:

لماذا قد يكون العيش في بلد آخر كارثة على لسانك الأصلي
لماذا قد يكون العيش في بلد آخر كارثة على لسانك الأصلي

فيديو: مهرجان " اموت انا " حمو بيكا - نور التوت - علي قدورة - ميسرة - مزيكا والحان - فيجو الدخلاوي 2019 2024, يوليو

فيديو: مهرجان " اموت انا " حمو بيكا - نور التوت - علي قدورة - ميسرة - مزيكا والحان - فيجو الدخلاوي 2019 2024, يوليو
Anonim

تظهر الأبحاث أن أن تصبح ثنائي اللغة قد لا يكون مذهلاً للغتك الأم كما تظن. مع مرور الوقت ، قد تكون لغتك الأم هي التي تعاني. قد تقلل هذه الخسارة من قدرتك على التحدث أو الكتابة بلغتك الأم بشكل جيد بما يكفي للحصول على هذه الوظيفة أو الترقية المهمة.

غالبًا ما يصبح الأشخاص ثنائيي اللغة تمامًا عندما يعيشون في بلد آخر

إنها الكأس المقدسة اللغوية - للتحدث بلغة أخرى والتحدث بها بشكل جيد. عندما تعيش في بلد أجنبي ، يمكن أن يكون هذا هدفًا حقيقيًا جدًا يحققه الناس غالبًا بعد الكثير من العمل الشاق. ومع ذلك ، بالنسبة للغتك الأم ، قد لا يكون هذا أفضل شيء على الإطلاق.

Image

غالبًا ما يسبب هذا مشاكل في الاتصال

لذلك ، في حين قد يبدو أنك قادرًا على التحدث بلغتين أو أكثر بشكل كاف والتبديل بينهما بسهولة ، فقد تكون هناك اختلافات في التفاصيل ، حيث غالبًا ما تفقد بعض القدرة اللغوية. على سبيل المثال ، الأشخاص الذين يتحدثون أكثر من لغة يتوقفون في كثير من الأحيان بين الجمل ، يقومون ببناء الجمل بشكل غير صحيح ويتعين عليهم التراجع لتصحيحها ، يترافقون بشكل غير صحيح مع الأزمنة المختلفة ومن المرجح أن يقولوا "أم" و "آه" كل الوقت عندما يتحدثون.

من المهم أن تكون قادرًا على التواصل بشكل جيد © Joshua Ness / Unsplash

قد يحدث استنزاف اللغة حيث تفقد لغتك الأم قليلاً

ينطوي تناقص اللغة على قيام الشخص بدمج لغاته في نوع من الهجين بينهما. يمكنك نسيان القواعد النحوية البسيطة ، وتبدأ اللغة الثانية في غزو الدماغ ، مما يعني أنه لا يمكنك تذكر أشياء مثل التهجئة (يمكن أن يكون هذا أسوأ في بعض الأحيان إذا كانت اللغة لها قاعدة مماثلة ، مثل الفرنسية والإنجليزية). يمكن للشخص في نهاية المطاف التحدث الهجين من اللغتين ، franglais. ومن المثير للاهتمام أن الأبحاث تظهر أن هذا لا يختلف عن الارتباك الذي يحدث عندما يعاني الدماغ من الخرف. يقاتل عقلك بين لغتين (على الرغم من اختلاف الأسباب الكامنة).

يمكنك نسيان خصوصيات لغتك الأم عندما تتكلم لغة أخرى كل يوم © Christin Hume / Unsplash

Image

قد تفقد الفروق الدقيقة التي تحتاجها

إذا فقدت القدرة على فهم الفروق الدقيقة الدقيقة لكل لغة ، فقد يعتقد أرباب العمل المحتملين أنك لا تفهمهم أو أن لغتك غير مناسبة. على سبيل المثال ، تستخدم اللغة الإنجليزية فقط الضمير "أنت" لمخاطبة الجميع. يستخدم الفرنسيون اثنين ، "tu" للمواقف غير الرسمية والأشخاص الذين تعرفهم جيدًا ، و "vous" لمواقف أكثر رسمية. إن عدم قدرتك على استخدام هذه البئر سيحصل على استقبال سيئ للغاية في أي مكان عمل فرنسي (والذي يميل إلى أن يكون أكثر رسمية على أي حال).

من الضروري التحدث بلغتك جيدًا خلال مقابلة © rawpixel / Unsplash

Image

وقد يكلفك هذا وظيفة

لذلك عندما تملأ نماذج طلبات التوظيف ، فإن التهجئة الخاطئة أو استخدام الكلمات الخاطئة يمكن أن تجعل صاحب العمل المحتمل يعتقد أنك تفتقر إلى المتطلبات التعليمية الأساسية عندما لا تكون صحيحة. إذا كنت تبدو مترددًا للغاية أثناء المقابلات ، فقد يعتقدون أن ذلك انعكاس لشخصيتك عندما يكون ببساطة لأن دماغك يعمل من خلال لغتين أو أكثر (وهو ما لا يدركه الجميع). إساءة استخدام الضمير عن غير قصد قد يجعلهم يعتقدون أنك وقح.

قد يتسبب إتقان أكثر من لغة واحدة في حدوث مشكلات © Daria Shevtsova / Unsplash

Image