تجعل هذه اللهجات النرويجية من الصعب على النرويجيين فهم بعضهم البعض

جدول المحتويات:

تجعل هذه اللهجات النرويجية من الصعب على النرويجيين فهم بعضهم البعض
تجعل هذه اللهجات النرويجية من الصعب على النرويجيين فهم بعضهم البعض

فيديو: The secret messages of Viking runestones - Jesse Byock 2024, يوليو

فيديو: The secret messages of Viking runestones - Jesse Byock 2024, يوليو
Anonim

النرويج بلد متنوع. متنوع للغاية ، يمتد على تسعة أنواع مناخية مختلفة. من المفهوم إلى حد ما رؤية أن المجتمعات المبكرة كانت معزولة عن بعضها البعض في كثير من الأحيان بسبب الصعوبات التي جاءت مع السفر لأنها تتطلب الكثير من الوقت. وبسبب افتقارها للتأثيرات الخارجية ، أصبحت اللهجات المحلية شديدة الخصوصية. من الآن فصاعدًا ، لا يزال المشهد اللغوي النرويجي متنوعًا - وأحيانًا محيرًا حتى للسكان المحليين. إليك ما تحتاج إلى معرفته عن اللهجات النرويجية.

دولة واحدة ، أربع لهجات (رئيسية)

لقد قيل أن "اللهجات النرويجية أكثر من النرويجيين". هذه ليست مبالغة كاملة. انظر ، النرويجية التي تعلمتها ، تلك اللغة المباشرة وسهلة التعلم؟ هذا ليس بالضرورة نفس الشخص النرويجي الذي سيتحدث في المقاطعة التالية. والحقيقة هي أنه لا يوجد لغة نرويجية "موحدة" حيث توجد لغتان مكتوبتان مختلفتان تمامًا وأربع لهجات رئيسية مفهومة بشكل متبادل مع عشرات الاختلافات الداخلية لكل منهما. يتم استخدام اللغة النرويجية الموحدة فقط في المحاكم والمراسيم الرسمية والبث الوطني. النوع النرويجي الذي تسمعه في الحياة اليومية العادية يخضع حرفياً لخط العرض وخط الطول الحاليين.

Image

تنقسم اللهجات النرويجية جغرافيًا إلى أربع مجموعات رئيسية: Vestlandsk (النرويجية الغربية) ، Østlandsk أو Østnorsk (عيد الفصح النرويجية) ، Trøndersk (النرويجية من مقاطعة Trøndelag ، النرويجية الوسطى) و Nordnorsk (شمال النرويجية). ومثلما تضم ​​المقاطعات مدنًا وبلدات وقرى مختلفة ، لكل لهجة مجموعات فرعية خاصة بها اعتمادًا على المنطقة. من الآمن أن تفترض أن كل قرية أو بلدة لها طريقتها الفريدة في قول الأشياء ، والتعبيرات التي لن تواجهها في أي مكان آخر. لجعل الأمور أكثر إثارة للاهتمام ، قد تكون مجموعة فرعية من اللهجة أكثر تشابهًا مع واحدة من اللهجات الرئيسية الثلاثة الأخرى من تلك الخاصة بها. فكيف يتواصل الناس حتى في هذا البلد؟

في الجزيرة الواقعة في أقصى غرب النرويج ، يتحدث الناس فيستلاندسك ويكتبون نينورسك © Solund Nyheter

Image

اللغة المشتركة ليست شائعة

كما ذكرنا سابقًا ، تكون اللهجات في الغالب مفهومة بشكل متبادل. ولكن هناك بعض الاختلافات الكبيرة ، سواء عندما يتعلق الأمر باللهجة وفي المفردات والقواعد والنحو. الأفعال لها نهايات مختلفة ، والأسئلة بصيغة مختلفة ، والتوتر في المستقبل يأخذ أشكالًا أخرى ، يتم استبدال الحروف بأحرف أخرى أو إزالتها تمامًا. يمكن أن يكون صداعًا تمامًا للأشخاص الذين يتعلمون اللغة الآن ، ولكن في كثير من الأحيان يثبت أنه صداع للسكان المحليين أيضًا.

ما هي بعض الخصائص الرئيسية لكل لهجة؟ حسنًا ، لدى النرويجية الشرقية حروف العلة المفتوحة وعادة ما يتم التحدث بها بسرعة. كونها اللهجة الأكثر تشابهًا للغة المستخدمة عند تعلم اللغة النرويجية ، فهي لا تعتبر أيضًا اللغة النرويجية "القياسية". الحقيقة هي أن لهجات عيد الفصح يتم التحدث بها في أوسلو وتلك التي يتحدث بها بالقرب من الحدود السويدية تختلف تمامًا عن بعضها البعض - حيث يبدو الأخير كثيرًا مثل السويدية. قد يكون من الصعب جدًا فك Vestlandsk نظرًا لوجود عدد لا يحصى من المجموعات الفرعية ؛ غرب النرويج هو المضيق البحري في النرويج ، لذلك كان الناس يعيشون متناثرين عبر القرى والجزر الصغيرة ، ويزرعون طريقتهم في التحدث. ولكن هناك شيء واحد ستلاحظه ، خاصة في بيرغن ، هو "r" ؛ يبدو وكأنه "ص" الفرنسية. في Nordnorsk ، تتحول أصوات "hv" إلى "k" ، على سبيل المثال ، عبارة "Hva heter du؟" ("ما اسمك؟") يصبح "كا دو هيت؟" أما بالنسبة لهجة ترونديسك؟ تتغير الضمائر الشخصية بالكامل. على سبيل المثال ، تصبح "Jeg elsker deg" ("أحبك") "Æ ælske dæ" في لهجة ترونديسك.

Bryggen in Bergen © Paulus Bruzdeilynas / قم بزيارة Bergen

Image