20 مترجم تحت سن 40 سنة: كنعان مورس

20 مترجم تحت سن 40 سنة: كنعان مورس
20 مترجم تحت سن 40 سنة: كنعان مورس

فيديو: كيف يبدو بيت عبدالحليم بعد أربعين سنة على وفاته 2024, يوليو

فيديو: كيف يبدو بيت عبدالحليم بعد أربعين سنة على وفاته 2024, يوليو
Anonim

كجزء من سلسلة "20 مترجمًا أدبيًا تحت سن 40" ، أجرينا مقابلة مع مترجم أدبي باللغة الصينية كنعان مورس.

يترجم: الخيال والشعر الصيني المعاصر.

Image

الترجمات الحديثة: عباءة الخفاء بقلم Gei Fe.

مرتبة الشرف: جائزة سوزان سونتاغ للترجمة (لعباء الخفاء)

اللامنهجية: عضو Paper Tiger ، وهو مجموعة من مترجمي الأدب الصينيين ؛ أحد مؤسسي Pathlight: الكتابة الصينية الجديدة.

قراءة: الفصل الأول من عباءة الخفاء التي كتبها Gei Fe

ماذا تترجم حاليا؟

في الوقت الحالي ، أنا أترجم قصائد للشاعر الصيني يانغ شياوبين. على الرغم من أنه غير معروف في الغرب ، إلا أن عمل Yang Xiaobin كان له تأثير كبير على تطور الشعر الصيني المعاصر ، لا سيما عند تقاطع الخلق والنقد. قدم يانغ شياوبين ، وهو أحد الشعراء القلائل الذين استوعبوا التفكيكية كقوة إبداعية ، "اللعب" - القوة الساخرة واللامركزية - إلى تقليد صيني لا يزال متورطًا بعمق في الواقعية. أجد أن قصائده صعبة ومدهشة ولذيذة إلى ما لا نهاية.

ما النهج أو الإجراءات التي تتخذها عند الترجمة؟

أقوم بجميع الترجمات المهمة بخط اليد ، وأقوم بصياغتها مرة واحدة على الأقل على الورق قبل نسخها إلى MS Word. وهذا يتيح لي الفرصة للعمل ببطء وتأمل ، بالإضافة إلى فرصة لفحص القطع أثناء كتابتها. وينطبق ذلك على الترجمات النثرية الطويلة (مثل الروايات والروايات) وكذلك الشعر.

ما أنواع الأعمال أو المناطق التي تنجذب إليها؟

أحدث مشروعي الخيالي ، Ge Fei's The Invisibility Cloak ، كان جهدًا متعدد السنوات لم يؤتي ثماره إلا في النشر قبل بضعة أشهر. أنا أحب النثر الواضح والمنحوت جيدًا والأعمال الشعرية المشحونة التي أختارها للترجمة هي غالبًا تلك التي "رأيت" فيها الترجمة الإنجليزية تظهر من خلال الصينية الأصلية.

ما هي بعض التطورات الأدبية الأكثر إثارة التي تحدث في الأدب الصيني المعاصر؟

إن الأدب الصيني - الذي إذا تجاوزنا البر الرئيسي للصين ، قد يُفهم بشكل أفضل على أنه أدب سينوفوني - يتغير بالسرعة التي يتغير بها شعبه. تستمر صفوف الكتاب والشعراء في النمو بوتيرة مفاجئة ، وقد وفرت الإنترنت منصة للتعبير عن العديد من الأصوات الإبداعية المختلفة ، حتى عندما تحاول حكومة جمهورية الصين الشعبية الحفاظ على رقابة مشددة.

من أو بعض الكتاب أو الأعمال غير المترجمة التي ترغب في مشاهدتها باللغة الإنجليزية؟ لماذا ا؟

الكتاب الأصغر سنا الذين قرروا تجنب المسار الوظيفي التقليدي للعضوية في رابطة الكتاب الصينيين يثيرونني أكثر من غيرها ؛ يعد عمل الكتاب والمحررين المنشقين مثل Chen Wei بتقديم أفكار جديدة وأكثر إثارة مما يمكن العثور عليه في المجلات المطبوعة الرئيسية.