13 الكلمات الألمانية والمفاهيم الثقافية الفريدة

13 الكلمات الألمانية والمفاهيم الثقافية الفريدة
13 الكلمات الألمانية والمفاهيم الثقافية الفريدة

فيديو: Satzstellung- Akkusativ-تركيب الجملة والمفعول به باللغة الألمانية مع رشيد- 2024, يوليو

فيديو: Satzstellung- Akkusativ-تركيب الجملة والمفعول به باللغة الألمانية مع رشيد- 2024, يوليو
Anonim

تتمتع اللغة الألمانية بقوة الدقة لأنها تمكن المتكلم من استخدام مجموعات من كلمات متعددة لتكوين مصطلح واحد ، مما يمنح المتحدث ميزة الإمكانية اللانهائية للتعبير اللغوي. فيما يلي عدد قليل منها مفيد بشكل خاص لوضع اللغة في جوانب غير فعالة من التجربة الإنسانية. قد تكون هذه الكلمات موجودة فقط باللغة الألمانية ، لكنها بالتأكيد تجارب وأحاسيس يمكن لأي شخص فهمها.

Waldeinsamkeit © روبرت جوردان نيل سانشيز / PEXELS

Image

Waldeinsamkeit: تجربة أن تكون وحيدا في الغابة في هذا النوع من الهدوء الكئيب الذي غالبا ما يأتي جنبا إلى جنب مع هذا النوع من العزلة. يمكن أن يؤدي أيضًا إلى إحساس عميق بالوحدة مع الطبيعة.

Sitzfleisch: "لحم المقعد" ؛ الميل للجلوس خلال فترة طويلة أو مملة أو مزعجة بأي شكل آخر.

Sehnsucht: شوق حزين أو حنين عميق. إنه نوع من الشوق الكئيب الذي قد تشعر به في فصل الصيف في يوم مظلم ووحيد في منتصف شهر يناير.

Sehnsucht © WG Collingwood / WikiCommons

Fremdschämen: الشعور بالإحراج بالإنابة من خلال شخص آخر ، خاصة عندما لا يلاحظ الشخص الآخر أنه فعل شيء محرجًا.

Geschsmacksverirrung: إن الإعلان عن حقيقة الأمر هو شخص ما يمثل إهانة للمذاق المناسب.

Gemütlichkeit: جو يتميز بأحاسيس الراحة والدفء واللطف والهتاف الجيد. ينطوي على مشاعر الانتماء والرضا ، في الغياب التام لأي شيء غير سار. يمكن العثور على هذا المصطلح في دول شمال أوروبا الأخرى أيضًا. الدنماركي ، على سبيل المثال ، يسمونه hygge.

Gemütlichkeit © Viggo Johansen / WikiCommons

Pechvogel / Glückspilz: Pechvogal يُترجم إلى " طائر الحظ السيئ" ويشير إلى النحس المشي ، بينما يشير "فطر الحظ الجيد" إلى شيء على غرار عبارة "أنت محظوظ الكلب".

Glückspilz © Onderwijsgek / WikiCommons

Hanschuhschneeballwerfer: هذه الكلمة تشبه "الجبان" ، لكنها أكثر تحديدًا من ذلك ؛ إنها فكرة انتقاد شخص من نقطة الأمان من السخرية بنفسك.

Hanschuhschneeballwerfer © DBKING / WikiCommons

أورورم: " دودة الأذن" ؛ هذا مصطلح واحد لوجود أغنية عالقة في رأسك.

Treppenwitz: " نكتة الدرج" ؛ الفرنسيون ليسوا الوحيدين الذين لديهم مخرج اسمه. تشير هذه الكلمة إلى ظاهرة التفكير في أفضل عودة ، أو أكثر الخطوط الساحرة ، أو أضحوكة ، أو أفضل رد على سؤال المقابلة.

بعد أن تركت الموقف بالفعل.

Das fingerspitzengefühl: إذا امتلكت لمسة حساسة للعالم من حولك ، فإن هذا المصطلح مشابه للحدس. يمكن أن تنطبق على العديد من عوالم الحياة من الحساسية إلى عواطف الآخرين ، أو هاجس الأشياء القادمة أو الوعي الغريزي حول كيفية التصرف بشكل مناسب في موقف صعب.

Das fingerspitzengefühl © WIkiCommons

Erklärungsnot: عندما يتم وضعك على الفور لارتكاب خطأ من نوع ما ولا يمكنك التفكير في تفسير جيد لإنقاذ الوجه. من المرجح أن يحاول أولئك الذين يعانون من هذا الإحساس الأعذار على قدم المساواة مع الكلب الذي أكل واجبه المنزلي.

فرنوة: رغبة مؤلمة في أن تكون في مكان آخر. على عكس الحنين إلى الوطن ، تترجم هذه الكلمة حرفيا إلى "الندم". كما أنه يميز الشعور بالحنين إلى الوطن في مكان لم يسبق لك من قبل ولأشخاص وأشياء لا تعرفها بعد ولكن تأمل في اكتشافها من خلال السفر.

Fernweh © جورجي باولز / فليكر